-
1 ӱшвуй
ӱшвуйзоол.1. головастик (вӱдыштат, мландыштат илыше почдымо-влакын личинкышт)Изи ӱшвуй маленький головастик.
Ӱшвуй кеҥеж гоч изи ужавашке савырна. «Биологий» Головастики за лето превращаются в маленьких лягушек.
2. диал. стрекоза; перепончатокрылое насекомое с длинным тонким теломПызле лышташыште (доктор) ӱшвуйым ужо; тудо кужу вичкыж капше дене лӱҥгалт шинча; вӱд тӱсан шулдыржым южышто изишак веле палаш лиеш. «У вий» Доктор увидел на листе рябины стрекозу; она раскачивалась своим длинным узким телом; её прозрачные крылья еле заметны в воздухе.
3. в поз. опр. головастика, головастиковый, принадлежащий головастикуӰшвуй поч хвост головастика;
ӱшвуй вуй голова головастика.
4. в поз. опр. диал. стрекозий, принадлежащий стрекозе; относящийся к стрекозеӰшвуй шулдыр стрекозье крыло.
-
2 ужава
ужаваГ.: жава1. зоол. лягушка; бесхвостое земноводное с длинными задними ногамиУжар ужава зелёная лягушка;
пушеҥгыште илыше ужава древесная лягушка.
Ужавам купыш огыт покто. Калыкмут. Лягушку в болото не гонят.
Ӱшвуй-влак кеҥеж гоч ужавашке савырнат. «Биологий» За лето головастики превращаются в лягушек.
2. в поз. опр. лягушачий, лягушечий, лягушиный; относящийся к лягушке, связанный с лягушкойУжава йӱк лягушачий крик.
Ужава мӧртньӧ гыч первый ӱшвуй лектеш, вигак изи ужава ок шоч. «Биологий» Из лягушачьей икры сначала вылупляются головастики, сразу маленькие лягушки не рождаются.
– Кӧ ок пале тыйын ужава купетым, – Радик пелештыш. К. Васин. – Кто не знает твоё лягушачье болото, – сказал Радик.
-
3 мӧртньӧ
мӧртньӧГ.: мӧртньӹ1. икраМӧртньым кышкаш метать икру;
мӧртньӧ кышкымаш нерест.
Ужава мӧртньӧ гыч первый ӱшвуй лектеш, вигак изи ужава ок шоч. «Биологий» Из икры лягушки сначала появляется головастик, не сразу рождается маленькая лягушка.
2. Г.перен. слизняк (о безвольном, бесхарактерном, ничтожном человеке)Ну, мам нерет? Мӧртньок ылатыш. Г. Кириллов. Ну, чего тянешь? Ты совсем слизняк.
-
4 чывытан
чывытанIГ.: цӹвӹтӓн1. пиявка; пресноводный кровососущий кольчатый червь тёмного цветаМедицин чывытан медицинская пиявка;
чывытанла пижаш присосаться как пиявка.
Чывытан нӧргӧ капыш кержалтын, изи колын вӱржым йӱэш. В. Иванов. Пиявка вцепилась в молодое тельце, сосёт кровь маленькой рыбы.
Сравни с:
сӱлык2. перен. пиявка; паразит, тунеядец; человек, который живёт чужим трудомМемнан ялыштат еҥ ӱмбачше илыше ик чывытан кушкеш. Я. Элексейн. И в нашей деревне растёт один паразит, живущий за чужой счёт.
3. диал. улитка4. диал. головастикСмотри также:
ӱшвуйIIщипчики (для вытаскивания чего-л. мелкого), пинцет(Керылтше шырпым) чывытан дене лукташ лиеш. «Мар. Эл» Занозу можно вытащить пинцетом.
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский